ホテルの予約
Booking hotels
今回、最初の旅はAgodaで宿取ったんだけど、ちょっとガッカリした。日本のホテルの名義で英語の怪しげなメールきたので問い合わせたら「どうやら宿のシステムがハッキングされたみたい」とかサポートから謎の返事きたし、日本語の選択してるのに、宿には全部英語で情報が入っている。決定的だったのは、宿で予約を確認したらなぜか私の住所がタイの知らない住所になってたこと…もうこれで一生使わないと心に決めました。使い勝手が悪いとかそういうレベルではない。
他のサイトだと一休をよく使うんだけど一休に載っている宿は選択肢が限られている場合もあるし、他のサイトは使い勝手がイマイチで、どうも快適なBooking体験がみつからぬ…。
今日はもう一つテックの落とし穴が。朝駅に行ったら新幹線が遅れていて、乗り継ぐ予定だったので焦りモード!駅員さんに聞いてみたところ、なんとえきねっとで予約すると時間変更は駅では対応できないとそうで…(これは…サービスデザインのチャンスでは!?)一応ギリギリ3分前に到着で、ホーム隣だし行けるかも!と思ってスーツケース片手に身構えてたら、乗り継ぐ新幹線はさらに遅れてて、助かったのでした。
For my first Tohoku trip, I booked most hotels through Agoda—what a letdown. I received a dodgy English email supposedly from a Japanese hotel. When I contacted support, they said, “It looks like the hotel’s system was hacked.” (Sorry, what!?) Despite setting my language to Japanese, all my details were sent to hotels in English. The final straw? One reservation had my address listed as some random place in Thailand. That settled it—never using them again. This isn’t just a usability issue.
I often use Ikkyu.com, but their listings can be limited. Other sites have clunky interfaces. Where’s a decent hotel booking experience when you need one?
Today brought another tech hiccup. The Shinkansen was delayed this morning, and I had a tight connection to make. When I asked station staff, they told me online bookings can’t be changed at the station. (Surely that’s a service design opportunity!?) In the end, I made it. I was braced to sprint with my suitcase—the first train arrived just three minutes before my connection was due to leave. Turned out the next one was delayed too.

でも泊まった宿自体はとても素敵でした。ホテルグランシェール花巻。
宮沢賢治をイメージした内装がところどころに。写真は、ロビーで見かけた不思議な形と色の照明。確かに宇宙感。
But the hotel itself was lovely. Hotel Grand Ciel Hanamaki.
The décor had touches of Miyazawa Kenji throughout. This photo shows a peculiar light fixture I spotted in the lobby—unusual shapes and colours. Definitely has that cosmic feel to it.